钱人阁 > 苍山健男文集 > <<飞鸟集>&

<<飞鸟集>&

推荐阅读:风起龙城弃宇宙夜的命名术剑来渡劫之王第九特区天下第九三寸人间大符篆师飞剑问道

一秒记住【钱人阁 www.qianrenge.org】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    221

    the storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses。

    郑振铎译:

    狂风暴雨象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所拒绝。

    苍山健男译:

    风暴

    象是被大地

    拒绝了爱情的

    天神的哭泣

    222

    the world does not leak because death is not a crack。

    郑振铎译:

    世界不会流失,因为死亡并不是一个罅隙。

    苍山健男译:

    世界不会泄漏

    因为死亡不是一个缝隙

    223

    life has become richer by the love that has been lost。

    郑振铎译:

    生命因为付出了的爱情而更为富足。

    苍山健男译:

    生命因爱的付出

    而更加富足

    224

    my friend, your great heart shone with the sunrise of the east like

    the snowy summit of a lonely hill in the dawn。

    郑振铎译:

    我的朋友,你伟大的心闪射出东方朝阳的光芒,正如黎明中的一个积雪的孤峰。

    苍山健男译:

    朋友啊

    你崇高的心

    象清晨积雪山峦的

    东方日出

    放射出万丈光芒

    225

    the fountain of death makes the still water of life play。

    郑振铎译:

    死之流泉,使生的止水跳跃。

    苍山健男译:

    死泉

    让静水新生

    226

    those who have everything but thee, my god, laugh at those who have

    nothing but thyself。

    郑振铎译:

    那些有一切东西而没有您的人,我的上帝,在讥笑着那些没有别的东西而只有您的人呢。

    苍山健男译:

    上帝啊

    那些除了你

    什么都有的人

    在耻笑

    只有你

    而别的一无所有的人

    227

    the movement of life has its rest in its own music。

    郑振铎译:

    生命的运动在它自己的音乐里得到它的休息。

    苍山健男译:

    生命的运动

    在它自身的乐章里

    得到歇息

    228

    kicks only raise dust and not crops from the earth。

    郑振铎译:

    踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。

    苍山健男译:

    顿足

    只能扬起尘埃

    却无法从大地上

    得到收获

    229

    our names are the light that glows on the sea waves at night and

    then dies without leaving its signature。

    郑振铎译:

    我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。

    苍山健男译:

    我们的名字

    是夜晚海浪上的遴光

    毫无痕迹地

    就消失了

    230

    let him only see the thorns who has eyes to see the rose。

    郑振铎译:

    让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。

    苍山健男译:

    让有眼看玫瑰的人

    也睁眼看看它的刺