钱人阁 > 罗密欧与朱丽叶 > 第25章 3同前。凯普莱特家坟墓所在的墓地 (2)

第25章 3同前。凯普莱特家坟墓所在的墓地 (2)

作者:(英)莎士比亚返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:神印王座II皓月当空天神诀梦醒细无声神级幸运星惊悚乐园娱乐圈最强霸主农女贵娇我的大侠系统奸臣【犬夜叉】白月光与朱砂痣

一秒记住【钱人阁 www.qianrenge.org】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    第五章3同前。凯普莱特家坟墓所在的墓地 (2)

    劳伦斯:听,外面传来了什么声音。小姐,马上从这个被腐臭的毒气所充斥的死亡的墓地出去吧,我们的计划已经被一种人力不可阻挡的力量所破坏。出动吧。你的丈夫已经死在了你的怀中,而巴里斯也已经死了。来,让我找一个地方让你出家做尼姑吧。莫要再浪费时间来问我什么,巡夜的人马上就要来了。走吧,朱丽叶,我不能再呆在这儿了。(下)

    朱丽叶:走,你先去吧!我不愿意走。这是什么?我的忠诚的爱人手中,紧紧地抓着一杯子?噢,我明白了,他一定是用毒药将自己的生命结束的。唉,爱人!你为什么不给我留下哪怕一滴,而要把它全部都喝干?我要亲吻你的嘴唇,或许还有一点儿毒汁留在上面,可以让我像服兴奋剂一样地死去。啊!你这还残留着一丝温暖的嘴唇!

    巡丁甲:带路,孩子,在哪一个方向?(内声)

    朱丽叶:那是什么人的声音?我必须要加快速度来解决了。哪,刀子!(抓过罗密欧的刀子)这儿便是你的刀鞘。(以匕首自刺)你就这样插深一点,让我死去吧!(扑在罗密欧身上死去)

    [众巡丁及巴里斯侍童上]

    侍童:看,就是这儿,那亮着火把的方向。

    巡丁甲:血把地都染红了。你们几个去搜查一下坟地的四周,不管看到谁都给我抓起来。(若干巡丁下)

    太惨了!被人杀死的伯爵就躺在这儿,朱丽叶也在胸口上插着一把刀子,虽然她已经埋葬在这儿两天了,但身上还是温热的象刚死了没有多长时间。去向亲王报告,去通知凯普莱特家里,再去叫醒蒙太古家里的人,再剩下的人四处搜查一下。(若干巡丁陆续下)虽然我们看到了这个地方发生的这些惨事,但如果得不到人证物证,却没法明白它们的真相。

    [一巡丁押鲍尔萨泽上]

    巡丁乙:这个是罗密欧的仆人。我们在那棵树下发现了他。

    巡丁甲:好好地将他看押起来,等亲王来审问。

    [另一巡丁押劳伦斯神父上]

    巡丁丙:我们发现了从墓地旁边跑过的这个教士,他神情慌乱,一边叹气一边流泪,手里还拿着一些器具,我们已经全部收了起来。

    巡丁甲:这个教士的嫌疑最大。把他也一起看押起来。

    [亲王率众上]

    亲王:这么早到底发生了什么祸事,把我清晨的安眠吵醒?

    [凯普莱特和凯普莱特夫人上]

    凯普莱特:到底发生了什么事,外面如此地狂呼乱喊?

    凯普莱特夫人:街上的人们喊罗密欧的有,喊朱丽叶的有,喊巴里斯的也为数不少,他们都向我们家的坟墓浩浩荡荡地奔去。

    亲王:为什么会有这么多的人,有这么大的喊叫?

    巡丁甲:王爷,巴里斯伯爵死在了这儿,他被人杀了;罗密欧也死了;而朱丽叶虽然两天前已死去,但却身上冒着热气又被人杀了一回。

    亲王:啊!给我仔细地搜,调查出这一场可怕的杀人要案的真象。

    巡丁甲:有一个教士和罗密欧的一个仆人,他们手中都有掘墓的工具。(凯普莱特夫妇走进墓穴)

    凯普莱特:上帝啊!——啊,妻子!有这么多的血从我们女儿身上流出!这把刀插错了方向!看,它的空鞘子还在蒙太古家小子的背上,而它却走进了我女儿的胸膛!

    凯普莱特夫人:天啊?如此凄烈的死的场景就如那震人心肺的钟声,告诫我这个风烛残年的人不久便要告别人世了。(凯普莱特夫妇走出墓穴)

    [蒙太古及余人上]

    亲王:蒙太古,来,虽然你起的很早,但你的儿子却更早于你到来。

    蒙太古:唉!亲王,我小儿的被逐是如此令人哀伤,我的妻子已在昨夜去世;难道还有什么别的祸事要降临到我这老头子身上?

    亲王:瞧吧,你就可以看见。(蒙太古走下墓穴,然后走出)

    蒙太古:天哪,这个不孝的东西!你的父亲仍在世上,你却要比他先一步到坟墓中?

    亲王:把你们的悲恸先压一下,事先让我来察明事情的真相,在明了了详细的内情之后,再放声痛哭出你们的悲怆;我的悲哀或许比你们的更加深痛——来人呀,把那几个有嫌疑的家伙带上来。

    劳伦斯:不论是时间或是地点,都能够成为不利于我的证人;我虽然能力最为薄弱,但在这场触目惊心的命案之中,却有着最大的嫌疑。殿下,如今我站在您的面前,一方面把我的罪过向您坦白,另一方面也为我自己做一番辩解。

    亲王:那么赶快说出你所知道的一切。

    劳伦斯:那就让我尽量简短地叙述出整件事情的经过,因为这一段冗长的故事比我这剩余的短命还要长。死了的罗密欧是死了的朱丽叶的丈夫,而朱丽叶是罗密欧忠贞的妻子,是我把他们的手牵到了一起,提伯尔特在他们秘密结婚的那天死去,而正因为这个原因,罗密欧这新郎也被从维洛那城放逐;朱丽叶之所以憔悴伤心,并不是为了提伯尔特,而是因为他的原因;你们为了把她的烦恼排解,将她许配给了巴里斯伯爵,并强迫她与他成亲,于是她来找我让我帮她出主意避免这第二次婚姻,否则便要自杀在我的寺院。因此我就给了她一瓶可以假死的药水,并且它也像我所预想的一样发挥了效力,她服下它之后就如同死一般昏睡过去。

    同时我也给罗密欧寄去了一封信,叫他就在这个月黑风高的晚上到咱们这儿来,来把她搬出这个寄居的坟墓,因为药性会在某个时候过去。但我叫去送信的约翰神父却遇到了意外,无法脱身,昨天把我的信原封不动地带了回来。我不得不照着算好的她应该醒来的时间,一个人来从她家族的坟墓中带她出来,准备在我寺院的屋子里把她隐藏起来,等待时机再叫罗密欧来见她;没想到就在她醒来之前的这短短几分钟里,忠贞的罗密欧和尊贵的巴里斯已经双双惨死在这儿了。而在她醒来之后,看到这眼前的惨状,我劝她把这种出自上天意志的变化接受,快点儿走出这坟墓;谁知道纷乱的人声就在这个时候响起,我被吓得先逃出了坟墓,而悲痛万分的朱丽叶却不愿随我同出,看来她已有自杀之意,她的奶妈也是预先知晓他们两个的结婚。而以上所说,便是我知道的一切。如果是因为我的失误造成了这一场不幸的惨事,那么请您用最严厉的法律来惩罚我这条老命,请您提前把它送到上帝那边吧。

    亲王:你是个心怀仁慈的人,这一点我自是明了。罗密欧的仆人在哪儿?你可有什么话要说?

    鲍尔萨泽:朱丽叶的死讯是我报告给的我的主人,所以他匆匆地从曼多亚赶来了这里,这座坟墓的前面。这是他让我一早送给老爷的信;当他走进坟墓的时候,他吓唬我如果我不先走得远远地,留他一个人在那儿,他将亲手结果我的性命。

    亲王:给我把那信呈上来,我要看看。叫巡兵来的那个伯爵的仆人呢?喂,你的主人为何来到这里?

    侍童:他带了花和香水给他夫人的坟撒上,便让我远远地站开,我当然听他的话;过了一会儿,一个手拿火把的人来到了坟墓。后来我的主人就拔剑与他斗在了一起,于是我就跑去把巡丁叫过来。

    亲王:这个神父所说的被这封信证实了,信中讲他们的恋爱经过和她死的消息,他还说他在一个贫苦的卖药人那儿买了一种剧毒无比的药水,他要带它来在朱丽叶的坟中喝掉,与朱丽叶共同长眠。这两家世仇在哪儿?——凯普莱特!蒙太古!看一看吧,看一看你们的仇恨所造成的悲剧,上天用爱情的手将你们最亲爱的人夺走;因为我未及时处理你们的仇怨,我也失去了两个亲戚,大家没有谁躲得了惩罚。

    凯普莱特:啊,蒙太古大哥!请给我你的手吧,这便是我女儿能得到的最好的聘礼,我不再过多地奢求什么了。

    蒙太古:我将给你更多的东西。我要为朱丽叶用纯金雕一座塑像,只要维洛那一天还保留着它的名称,便不会有哪座雕塑比忠贞的朱丽叶更加完美绝伦!

    凯普莱特:罗密欧同样要有一座出众的金像守卫在他爱人的身旁,这两个牺牲在我们那可憎的仇恨下的可怜的人儿!

    亲王:凄悲的和解在清晨中到来,云中躲藏着那同样悲惨的太阳。

    先都回去为此事来一番感慨,

    该罚的该恕的回头听我的宣判。

    不见古来多少的分分散散,

    可曾有比这更惨的伤心哀怨!(剧终)